Foto: Renan Estevão
Foto: Renan Estevão

Luvas e anéis

Com Cia. Ludens

Modos de Acessar

Sorocaba

Duração: 60 minutos

A12

atividade presencial

Grátis

Local: Teatro

Retirada de ingressos 1 hora antes.

Data e horário

23/01 • Quinta • 19h30
Foto: Renan Estevão
Foto: Renan Estevão

Norah, pugilista surda da comunidade dos Travellers (ciganos irlandeses) que se expressa por Libras, divide a cena com o pai, que se comunica pela fala. Construída pelos monólogos da filha e do pai, a peça traz o dilema de Norah entre o casamento e o boxe. Escrito por Rosaleen McDonagh, autora Traveller com deficiência, o texto aborda temas como deficiência, feminismo, inclusão social e paternidade. 
 
Cia. Ludens – Celebrando 20 anos de fundação, a companhia exibe em seu catálogo produções de peças irlandesas traduzidas para o português, uma peça original de autoria de Domingos Nunez, ciclos de leituras, peças online e publicações. Desde 2003, a companhia paulista tem se apresentado em São Paulo e realizado turnês por outros estados brasileiros e Irlanda. 
 
Rosaleen McDonagh – Escritora pertencente à minoria étnica dos Travellers (nômades irlandeses), nascida em Sligo, Irlanda, com paralisia cerebral. Rosaleen possui graduação em Estudos Bíblicos e Teológicos, Mestrado em Estudos Étnicos e Raciais, Mestrado em Escrita Criativa pelo Trinity College Dublin e PhD pela Nothumbria University. Trabalhou por dez anos no Pavee Point Traveller & Roma Centre, administrando o Programa de Violência Contra a Mulher. Rosaleen contribui regularmente para o Irish Times e é membra da Aosdána, prestigiada associação de escritores e artistas irlandeses. Fez parte do Writers‘ Room Hothouse da BBC em 2021, e foi artista residente na Tuti Theatre Company, em Adelaide, Austrália, em 2019. Autora de peças para o teatro e rádio e de uma coletânea de ensaios, “Unsettled“, Rosaleen McDonagh escreve de um ponto de vista Traveller feminista ostensivo, além de abraçar a causa de pessoas com deficiências. 
 
Ficha técnica: 
Dramaturgia: Rosaleen McDonagh 
Tradução: Cristiane Bezerra do Nascimento 
Tradução para Libras: Catharine Moreira, Fabiano Campos e Domingos Nunez 
Direção artística: Domingos Nunez 
Elenco: Catharine Moreira, Edgar Castro e Fabiano Campos 
Cenografia: Chris Aizner 
Iluminação: Gabriele Souza 
Figurinos: Chico Cardoso 
Preparação em Libras ensaios: Mirian Caxilé 
Legendagem eletrônica: Célio Faria e Pamela Ascef 
Roteiro e narração de audiodescrição: Paula Souza Lopez 
Consultoria de AD: Felipe Mianes 
Apoio e equipamentos AD: Márcio Carneiro 
Operação de luz: Zerlo 
Produção: Cia. Ludens & Teatro de Jardim 
Direção de produção: André Roman/Teatro de Jardim 
Produção geral: Beatriz Kopschitz Bastos 
Apoio: Consulado Geral da Irlanda em São Paulo, Núcleo de Estudos Irlandeses da Universidade Federal de Santa Catarina (NEI/UFSC) e Emigrant Support Programme do Governo da Irlanda 
Realização: Sesc São Paulo
 
Espetáculo com recursos de acessibilidade em Audiodescrição e com legendagem e Libras integradas à cena. O recurso tátil está ligado a visitação à cena do espetáculo. 

Utilizamos cookies essenciais para personalizar e aprimorar sua experiência neste site. Ao continuar navegando você concorda com estas condições, detalhadas na nossa Política de Cookies de acordo com a nossa Política de Privacidade.